夏の果物の中で特に人気が高いのは、甘くてジューシーな「メロン」です。
冷蔵庫から出したての冷たいメロンは、夏の暑さを忘れさせてくれるほどです。
普段は「メロン」とカタカナで書かれることが多いですが、実は漢字で書く方法もあり、しかも一つではありません。
この記事では、メロンにまつわる漢字表記とその背景について掘り下げてご紹介します。
思わぬ発見があるかもしれませんので、ぜひご期待ください。
メロンの漢字表記とその意味
メロンを示す漢字は、一つだけではありません。
実際には次の二つが存在します。
- 甜瓜
- 真桑瓜
これらの漢字はどちらもメロンを指します。
「甜瓜」は「てんか」と読むことがあり、「真桑瓜」は「まくわうり」とも呼ばれます。
ただし、「まくわうり」と入力しても「甜瓜」が変換候補に上がることがありますが、正確に「甜瓜」を「まくわうり」と読む訳ではありません。
さらに、「甜瓜」に似た漢字として「舐瓜」という表現もあるようですが、主流の辞書で「甜瓜」は見られるものの「舐瓜」は確認できませんでした。
「舐瓜」がメロンを示す正確な漢字かどうかは明らかではありません。
「甜」は甘さを、「舐」はなめる動作を意味しており、それぞれ異なる概念です。
最後に、一般に参照される辞典でのメロンの記述は以下の通りです。
【メロン(melon)】
ウリ科の植物で、一般的にはマスクメロンを指すことが多いです。
日本では温室栽培されることが一般的で、球形で網目模様が特徴の果実を持ち、甘い香りと味が楽しめます。
参考:旺文社国語辞典
メロンの漢字表記に関する記載はありませんが、「まくわうり」についても詳細を紹介しています。
【まくわうり(真桑瓜・甜瓜)】
ウリ科の植物で、葉は手のひらのような形に裂け、夏には黄色い花を咲かせ、楕円形の実をつけます。
これらの実は食用になります。
参考:旺文社国語辞典
「まくわうり」という表現は、直接的にメロンを指すわけではなく、特に網目模様があるマスクメロンについて述べた内容とは異なります。
辞典を見ると、網目があるマスクメロンを指す「メロン」と、「甜瓜」「真桑瓜」を指すメロンは、はっきりと異なるグループに分けられていることがわかります。
このような分け方は、メロンの背景にある歴史から来ています。
メロンは、その起源から西に広がったものを西洋系、東に広がったものを東洋系と呼ぶことがあります。
辞書などでは、これらの系統を明確に分けることがありますが、日常生活ではメロンはメロンとして、形がどうであれ楽しまれています。
「てんか」という読み方に関して調べても、辞書ではその記載を見つけることができませんでした。
次に、メロンの漢字表記についてのより詳しい説明に移ります。
「メロン」の漢字表記とその興味深い歴史
メロンを漢字で表すと、「甜瓜」と「真桑瓜」の二つがあります。
「甜瓜」の名前の由来
「甜瓜」は中国由来の漢字で、中国語ではメロンをこのように表します。
メロンはアフリカ、中近東、インドが原産とされており、これらの地から西に広がった品種が「メロン」と呼ばれ、東に広がった品種が「瓜」として知られるようになりました。
この過程で、中国に伝わった東洋系のメロンが「甜瓜」と呼ばれるようになりました。
面白いことに、西から伝わった瓜が「西瓜」(スイカ)、南から伝わった瓜が「南瓜」(カボチャ)と呼ばれるようになりました。
「真桑瓜」の名前の由来
は、岐阜県の真桑村が名産地であったことにちなんでいます。真桑村では「甜瓜」として栽培されていたものが、大正時代に西洋系メロンの普及に伴い、「真桑瓜」という名前で区別されるようになりました。
これらの背景を通して、メロンの漢字表記とその由来には、西洋系と東洋系という異なる歴史を持つ品種の区別があることが分かります。
現代では、このような区分けについてあまり意識されることはなく、どちらの系統のメロンも同じように楽しまれています。
メロンに関するこれらの知識は、メロンの多様性をより深く理解し、さまざまな種類のメロンを楽しむ手助けとなるでしょう。
まとめ
この記事では、メロンの漢字表現とその由来について説明しました。
漢字で「メロン」を表すとき、「甜瓜」と「真桑瓜」の二種類があります。
これらには、それぞれ独自の背景が存在します。「甜瓜」は、中国の影響下にある表現であり、「真桑瓜」は岐阜県内の真桑村に由来しています。
かつて、メロンは西洋系と東洋系に分類されることが一般的でした。しかし、今日ではその呼び名にかかわらず、すべてを正しくメロンと認識しています。